Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Virāṭa-parva Adhyāya 42 — Duryodhana’s counsel to Bhīṣma on ajñātavāsa risk and raid strategy

कस्य हेममये कोशे सुतप्ते पावकप्रभे

kasya hemamaye kośe sutapte pāvakaprabhe

اُتّر نے کہا—یہ کس کے سونے کے نیام میں ہے، جو تپ کر آگ کی چمک کی مانند دہک رہا ہے؟

कस्यof whom/whose
कस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
हेममयेin the golden (made of gold)
हेममये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहेममय
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कोशेin the sheath/case
कोशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकोश
FormMasculine, Locative, Singular
सुतप्तेwell-heated, thoroughly heated
सुतप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसु-तप्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पावकप्रभेin/with fire-like radiance
पावकप्रभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपावक-प्रभ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

उत्तर उवाच

U
Uttara
G
golden sheath (hemamaya kośa)
F
fire (pāvaka)

Educational Q&A

The verse highlights prudent inquiry before action: in a martial context, one should understand the ownership and nature of powerful weapons rather than acting rashly—an ethical posture of caution and responsibility.

Uttara is questioning the identity/ownership of a weapon described as being in a golden sheath that glows like fire, reflecting awe and uncertainty amid the preparations and tensions of the Virata Parva’s battle episode.