Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

गतेषु तेषु वीरेषु धौम्यो5थ जपतां वर: । अग्निहोत्राण्युपादाय पाउ्चालानभ्यगच्छत,उन पाण्डव वीरोंके चले जानेपर जपयज्ञ करनेवालोंमें श्रेष्ठ धौम्यजी उस अनग्निहोत्रसम्बन्धी अग्निको साथ लेकर पांचालदेशमें चले गये

gateṣu teṣu vīreṣu dhaumyo ’tha japatāṃ varaḥ | agnihotrāṇy upādāya pāñcālān abhyagacchat ||

جب وہ بہادر روانہ ہو گئے تو جپ کرنے والوں میں افضل دھومیہ نے اگنی ہوترا کی مقدّس آگیں ساتھ لے کر پانچال دیس کی طرف کوچ کیا۔

गतेषुwhen (they) had gone
गतेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुin/among those
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Plural
वीरेषुheroes
वीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Plural
धौम्यःDhaumya
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
जपताम्of those who recite (perform japa)
जपताम्:
TypeNoun
Rootजपत् (√जप्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्निहोत्राणिagnihotra (sacred fires/rites)
अग्निहोत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
FormNeuter, Accusative, Plural
उपादायhaving taken up/carrying
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-√दा
FormGerund (त्वान्त/ल्यप्), Parasmaipada (usage)
पाञ्चालान्the Panchalas (Panchala country/people)
पाञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यगच्छत्went to/approached
अभ्यगच्छत्:
TypeVerb
Rootअभि-√गम्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

D
Dhaumya
P
Pāñcāla
A
Agnihotra (sacred fire/rite)
T
the departed heroes (implied: the Pāṇḍavas)

Educational Q&A

Even when circumstances force separation and concealment, dharma is preserved through steadfast practice: the sacred fires and daily rites are treated as living responsibilities that must be protected and continued.

After the heroes have left, Dhaumya, their priest, gathers the Agnihotra fires/implements and travels to the Pāñcāla region, indicating a relocation of the ritual household and continued religious observance alongside the unfolding exile.