शमीवृक्षस्थायुधप्रकाशनम् / Revelation and Identification of the Weapons on the Śamī Tree
अहं वै कुरुभियोंत्स्ये विजेष्यामि च ते पशून् | प्रविश्यैतद् रथानीकमप्रधृष्यं दुरासदम्,“देखो, मैं इस अतीव दुर्धर्ष तथा दुर्गम रथसेनामें घुसकर कौरवोंके साथ युद्ध करूँगा और तुम्हारे पशुओंको जीत लाऊँगा
ahaṃ vai kurubhiyotsye vijeṣyāmi ca te paśūn | praviśyaitad rathānīkam apradhṛṣyaṃ durāsadam ||
دیکھو، میں کوروؤں کے ساتھ جنگ کروں گا اور تمہارے مویشی جیت کر واپس لے آؤں گا۔ اس نہایت ناقابلِ تسخیر اور دشوارگزار رتھ-لشکر میں گھس کر میں ان سے مقابلہ کروں گا اور تمہارے ریوڑ کو چھڑا لاؤں گا۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya resolve and duty: when injustice occurs (the seizure of cattle/wealth), one may confront danger directly to restore what is rightfully protected, even against a formidable force.
A speaker (reported by Vaiśampāyana) declares an intention to enter the Kuru chariot-formation—described as unassailable and hard to penetrate—fight the Kurus, and win back the cattle for the addressed party.