Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उत्तरो भयविषण्णः — बृहन्नडेन धैर्योपदेशः

Uttara’s Panic and Bṛhannadā’s Stabilizing Counsel

“यह बृहन्नला पाण्डुनन्दन अर्जुनका सुदृढ़ एवं प्रिय सारथि रह चुका है। उसने बड़े-बड़े युद्धोंमें सफलता प्राप्त की है। वह तुम्हारा सारथि हो जायगा” ।। वैशम्पायन उवाच तस्य तद्‌ वचन स्त्रीषु भाषतश्च पुनः पुनः । न सामर्षत पाउ्चाली बीभत्सो: परिकीर्तनम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उत्तर स्त्रियोंके बीचमें बैठा था और बार-बार अपनी तुलनामें अर्जुनका नाम ले-लेकर डींग मार रहा था। पांचालराजकुमारी द्रौपदीसे यह सहन न हो सका

vaiśampāyana uvāca | tasya tad vacanaṁ strīṣu bhāṣataś ca punaḥ punaḥ | na sāmarṣata pāñcālī bībhatsor parikīrtanam |

وَیشَمپایَن نے کہا—اے جنمیجَے! اُتّر عورتوں کے بیچ بیٹھا تھا اور بار بار اپنی نسبت میں ارجن کا نام لے لے کر شیخی بگھار رہا تھا۔ بیبھتسو (ارجن) کا یہ مسلسل تذکرہ پانچالی (دروپدی) سے برداشت نہ ہوا۔

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that (speech/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
स्त्रीषुamong women
स्त्रीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Locative, Plural
भाषतःof (him) speaking
भाषतः:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
not
:
TypeIndeclinable
Root
सामर्षतtolerated, endured
सामर्षत:
TypeVerb
Rootमृष्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada, सम्
पाञ्चालीPāñcālī (Draupadī)
पाञ्चाली:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाली
FormFeminine, Nominative, Singular
बीभत्सोःof Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सोः:
TypeNoun
Rootबीभत्सु
FormMasculine, Genitive, Singular
परिकीर्तनम्mentioning, repeated naming
परिकीर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिकीर्तन
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
P
Pāñcālī (Draupadī)
B
Bībhatsu (Arjuna)
U
Uttara

Educational Q&A

The verse highlights the ethical fault of boastful speech—especially claiming stature by repeatedly invoking another’s fame—and implies the virtue of restraint, truthfulness, and honoring genuine merit rather than self-promotion.

Uttara, seated among the women, keeps speaking and repeatedly brings up Arjuna’s name while boasting; Draupadī (Pāñcālī) cannot tolerate this continual mention of Arjuna (Bībhatsu) in that manner.