Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

सर्वपारसवं वर्म कल्याणपटलं दृढम्‌

sarvapārasavaṃ varma kalyāṇapaṭalaṃ dṛḍham

وَیشَمپایَن نے کہا—“وہ زرہ سراسر عمدہ، خوب تپائے ہوئے دھات سے بنی تھی؛ اس کی کاریگری مبارک اور ساخت نہایت مضبوط تھی۔”

सर्वपारसवम्made wholly of iron
सर्वपारसवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वपारसव
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्मarmor, cuirass
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कल्याणपटलम्having an auspicious/beautiful covering (layered coat)
कल्याणपटलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकल्याणपटल
FormNeuter, Accusative, Singular
दृढम्firm, strong
दृढम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
varma (armor)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of prudent preparation: protection and strength should be grounded in sound workmanship and auspicious intent, not mere aggression—readiness serves dharma by safeguarding life and duty.

In Vaiśampāyana’s narration, a strong, well-made suit of armor is described, emphasizing its superior material and layered, firm construction as part of martial readiness in the Virāṭa Parva context.