Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

रथनागाश्व॒कलिलां पत्तिध्वजसमाकुलाम्‌ | राजानो राजपुत्राश्न तनुत्राण्यथ भेजिरे

rathanāgāśvakalilāṁ pattidhvajasamākulām | rājāno rājaputrāś ca tanutrāṇy atha bhejire ||

اس لشکر میں رتھ، ہاتھی، گھوڑے اور پیادے—ہر طرح کے سپاہی ٹھساٹھس بھرے تھے، اور وہ جھنڈوں اور علموں سے چھایا ہوا تھا۔ پھر راجا اور راجکماروں نے اپنی اپنی جگہ زرہیں پہن لیں۔

रथchariot
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular (as compound member)
नागelephant
नाग:
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular (as compound member)
अश्वhorse
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular (as compound member)
कलिलाम्crowded, filled
कलिलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकलिल
FormFeminine, Accusative, Singular
पत्तिfoot-soldier
पत्ति:
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular (as compound member)
ध्वजbanner, flag
ध्वज:
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative/Accusative (in compound stem), Singular (as compound member)
समाकुलाम्thronged, filled all over
समाकुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमाकुल
FormFeminine, Accusative, Singular
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजपुत्राःprinces (sons of kings)
राजपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
तनुत्राणिarmours, body-protections
तनुत्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootतनुत्राण
FormNeuter, Accusative, Plural
अथthen, thereafter
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भेजिरेtook up, assumed, put on
भेजिरे:
TypeVerb
Rootभज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Ātmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rathas (chariots)
N
nāgas (elephants)
A
aśvas (horses)
P
pattis (infantry)
D
dhvajas (banners/standards)
K
kings
P
princes
A
armour (tanutrāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined preparedness: when rulers choose the path of conflict, they must do so with sobriety and responsibility, organizing forces and taking protective measures—an implicit reminder that war is a weighty dharmic decision, not mere impulse.

The scene describes a fully assembled army—chariots, elephants, horses, and infantry—crowded together under many banners. In response, the kings and princes put on their armour, indicating imminent engagement and formal mobilization.