Shloka 20

गन्धाभरणमाल्येषु व्यासक्त: सविशेषत: । अलंचक्रे तदा55त्मानं सत्वर: काममोहितः,वह तो कामसे मोहित हो रहा था, अतः घर जाकर शीघ्र ही अपने-आपको (गहने- कपड़ोंसे) सजाने लगा। वह विशेषत: सुगन्धित पदार्थों, आभूषणों तथा मालाओंके सेवनमें संलग्न रहा

gandhābharaṇamālyeṣu vyāsaktaḥ saviśeṣataḥ | alaṃcakre tadātmānaṃ satvaraḥ kāmamohitaḥ ||

وہ کام کے فریب میں مبتلا تھا؛ چنانچہ گھر پہنچ کر فوراً اپنے آپ کو سنوارنے لگا۔ خاص طور پر خوشبوؤں، زیورات اور پھولوں کے ہاروں میں وہ حد درجہ منہمک ہو گیا۔

गन्धfragrances, perfumes
गन्ध:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Locative (as member of compound), Plural (as member of compound)
आभरणornaments, jewelry
आभरण:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, Locative (as member of compound), Plural (as member of compound)
माल्येषुin garlands
माल्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Locative, Plural
व्यासक्तःattached, engrossed
व्यासक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-आसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सविशेषतःespecially, in particular
सविशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootस-विशेषतः
अलञ्चक्रेadorned (himself)
अलञ्चक्रे:
TypeVerb
Rootअलङ्-√कृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आत्मानम्himself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्वरःhasty, quickly acting
सत्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
काममोहितःdeluded by desire
काममोहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-मोहित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
perfumes (gandha)
O
ornaments/jewelry (ābharaṇa)
G
garlands (mālya)

Educational Q&A

The verse highlights how kāma (desire) can produce moha (delusion), driving a person toward outward adornment and sensory indulgence; ethically, it points to the need for restraint and clarity rather than being led by attachment.

The narrator describes a man, stirred by desire, hastily decorating himself and becoming particularly engrossed in perfumes, jewelry, and garlands—signaling infatuation and preoccupation with sensual presentation.