Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 14: Sudēṣṇā Sends Sairandhrī to Kīcaka’s House (सुदेष्णा–सैरन्ध्री–कीचक संवादः)

अतीवरूपिणी कि त्वमनजड्राड्रविहारिणी । अतीव भ्राजसे सुभ्रु प्रभेवेन्दोरनुत्तमा

atīvarūpiṇī ki tvaṁ anajaḍrāḍravihāriṇī | atīva bhrājase subhru prabhevendōranuttamā

وَیشَمپایَن نے کہا— اے نہایت حسین! تو کون ہے جو بے تکلف اور بے جھجھک یوں آزادانہ چلتی پھرتی ہے؟ اے خوش‌ابرو! تو چاند کی بے مثال روشنی کی مانند نہایت درخشاں ہے۔

अतीवरूपिणीof exceedingly beautiful form
अतीवरूपिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअतीवरूपिन्
FormFeminine, Nominative, Singular
किम्what?/indeed (interrogative particle)
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अनजड्राड्रविहारिणीone who moves about in the non-dull mountain-forest (i.e., lively/active wanderer of the hills)
अनजड्राड्रविहारिणी:
Karta
TypeAdjective
Rootअनजड्राड्रविहारिणी
FormFeminine, Nominative, Singular
अतीवexceedingly, very much
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
भ्राजसेyou shine
भ्राजसे:
TypeVerb
Rootभ्राज्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
TypeNoun
Rootसुभ्रू
FormFeminine, Vocative, Singular
प्रभेवlike a radiance
प्रभेव:
TypeIndeclinable
Rootप्रभा + इव
इन्दोःof the moon
इन्दोः:
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, Genitive, Singular
अनुत्तमाunsurpassed, best
अनुत्तमा:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights discernment and respectful speech: extraordinary presence should be met with attentive inquiry and dignified praise, not rash judgment. It models a cultured response—recognizing excellence while seeking identity and context before acting.

In Virāṭa Parva, during the Pāṇḍavas’ incognito period, a speaker (as narrated by Vaiśampāyana) addresses a woman whose appearance and bearing seem exceptional. The line expresses astonishment and admiration, comparing her radiance to the moon and asking who she is.