द्रौपदी–सत्यभामा संवादः
Draupadī and Satyabhāmā on ethical household conduct
अस्य लोकस्य सर्वस्य य: प्रभु: परिपठ्यते । सोअन्निर्विश्वपतिर्नाम द्वितीयो वै मनो: सुत:
asya lokasya sarvasya yaḥ prabhuḥ paripaṭhyate | so 'nnirviśvapatiḥ nāma dvitīyo vai manoḥ sutaḥ ||
مارکنڈیہ نے کہا—جسے اس سارے لوک (جہان) کا پرَبھُو کہہ کر پاتھ میں پڑھا اور یاد کیا جاتا ہے، وہ ‘اَنِرْوِشْوَپَتی’ نام والا ہے؛ اور وہ منو کا دوسرا بیٹا ہے۔
मार्कण्डेय उवाच
The verse emphasizes traditional authority and cosmic order: the lordship of the world is affirmed through established recitation (paripaṭhyate), and that sovereignty is situated within a dharmic genealogy by identifying the ruler as a son of Manu, the archetypal lawgiver.
Mārkaṇḍeya continues a genealogical/cosmological account, identifying a world-lord by name—Anirviśvapati—and placing him in Manu’s lineage as Manu’s second son.