तत्र देवर्षिसदृशीं पूजां स प्राप नारद: । महेन्द्रसदृशीं चैव मातलि: प्रत्यपद्यत,नारदजीको वहाँ देवर्षियोंके योग्य और मातलिको देवराज इन्द्रके समान आदर-सत्कार प्राप्त हुआ
tatra devarṣi-sadṛśīṁ pūjāṁ sa prāpa nāradaḥ | mahendra-sadṛśīṁ caiva mātaliḥ pratyapadyata |
وہاں نارَد کو دیورشی کے شایانِ شان پوجا ملی، اور ماتلی کو مہندر (اِندر) کے مانند عزت و تکریم حاصل ہوئی۔
कण्व उवाच
The verse highlights dharma expressed as appropriate honor: sages are to be revered for spiritual authority, and divine officials are to be respected according to their role—ethical conduct is shown through fitting hospitality and recognition of merit and office.
In the setting described by Kaṇva, Nārada arrives and is received with honors suitable for a divine seer, while Mātali is welcomed with the same reverence one would show Indra, indicating a formal and highly respectful reception.