विदुरस्य कृष्णं प्रति शमोपदेशः
Vidura’s Counsel to Krishna on the Limits of Peace
विविधास्तरणास्तीर्णमभ्युपाविशदच्युत: । उस राजसभामें सुन्दर रत्नोंसे विभूषित एक सुवर्णमय पर्यक रखा हुआ था, जिसपर भाँति-भाँतिके बिछौने बिछे हुए थे। भगवान् श्रीकृष्ण उसीपर विराजमान हुए ।।
vaśaṃpāyana uvāca | vividhāstaraṇāstīrṇam abhyupāviśad acyutaḥ | tasmin rājāsabhāyāṃ sundara-ratnaiḥ vibhūṣitaḥ suvarṇamayaḥ paryaṅkaḥ sthāpita āsīt, yasmin nānāvidhāni śayanāni tīrṇāni āsan | bhagavān śrīkṛṣṇas tasminn eva virājām āsa || tasmin gāṃ madhuparkaṃ cāpy udakaṃ ca janārdane ||
ویشَمپاین نے کہا—اَچُیوت شری کرشن نے طرح طرح کے بچھونوں سے آراستہ اُس پلنگ پر نشست فرمائی۔ اُس راج سبھا میں خوبصورت جواہرات سے مزین ایک سنہرا تخت رکھا تھا، جس پر گوناگوں بستر بچھے تھے؛ اسی پر بھگوان شری کرشن وقار کے ساتھ جلوہ افروز ہوئے۔ پھر جناردن کے اکرام کے لیے—مہمان نوازی کے دھرم کے مطابق—گائے، مدھوپرک اور پانی پیش کیا گیا۔
वैशम्पायन उवाच
Even when political tensions are high, dharma requires proper respect and hospitality toward a worthy guest—especially an envoy like Kṛṣṇa. The scene underscores ethical restraint and adherence to social-ritual obligations as a foundation for righteous conduct.
Kṛṣṇa enters the royal assembly and is seated on an ornate golden couch with many coverings. The hosts then present traditional honours—cow, madhuparka, and water—marking a formal reception of an eminent visitor in the diplomatic context of the Udyoga Parva.