Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)

शल्य उवाच क्षिप्रमेष्यामि भद्रं ते गच्छस्व स्वपुरं नूप । परिष्वज्य तथान्योन्यं शल्यदुर्योधनावुभौ,शल्य बोले--नरेश्वर! तुम्हारा कल्याण हो। तुम अपने नगरको जाओ । मैं शीघ्र आऊँगा। ऐसा कहकर राजा शल्य तथा दुर्योधन दोनों एक-दूसरेसे गले मिलकर विदा हुए

śalya uvāca | kṣipram eṣyāmi bhadraṃ te gacchasva svapuraṃ nṛpa | pariṣvajya tathānyonyaṃ śalya-duryodhanāv ubhau ||

شَلیہ نے کہا: “میں جلد آ جاؤں گا؛ تمہارا بھلا ہو۔ اے نৃপ! تم اپنے شہر کو جاؤ۔” یہ کہہ کر شَلیہ اور دُریودھن نے ایک دوسرے کو گلے لگایا اور رخصت ہوئے۔

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र
एष्यामिI shall come
एष्यामि:
TypeVerb
Root
FormFuture (Simple Future), First, Singular, Parasmaipada
भद्रम्welfare, good fortune
भद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
गच्छस्वgo
गच्छस्व:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
स्वपुरम्your own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
TypeVerb
Rootपरि-स्वञ्ज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अन्योन्यम्each other, mutually
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
शल्य-दुर्योधनौShalya and Duryodhana
शल्य-दुर्योधनौ:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य + दुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Duryodhana
N
nṛpa (king, addressee)
S
svapura (one's own city)