अध्याय ७५ — दैव-पुरुषकार-समन्वयः
Reconciling Contingency and Human Effort
आत्मन: पौरुषं चैव बल॑ं च न सम॑ परै: । वृष्णिकुलनन्दन! इसीलिये मैं आपसे अपने उस पौरुष तथा बलका वर्णन करना चाहता हूँ, जिसकी समानता दूसरे लोग नहीं कर सकते
ātmanaḥ pauruṣaṃ caiva balaṃ ca na samaṃ paraiḥ | vṛṣṇikulanandana! tasmād ahaṃ tvāṃ prati svasyāsya pauruṣasya balasya ca varṇanaṃ kartum icchāmi, yasya samatāṃ pare kartum na śaknuvanti |
اے وِرِشنی کُل کے نندن! اسی لیے میں تم سے اپنے اسی مردانہ زور اور قوت کا بیان کرنا چاہتا ہوں جس کی برابری کوئی دوسرا نہیں کر سکتا۔
भीमसेन उवाच
The verse emphasizes steadfast self-knowledge and readiness to fulfill one’s kṣatriya-duty: Bhīma asserts his unmatched capability not as vanity alone, but as a pledge of responsibility toward allies and the righteous cause.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Bhīma addresses Kṛṣṇa (called Vṛṣṇikulanandana) and announces that his prowess and strength are unequalled, stating his intention to describe or proclaim that power as the conflict approaches.