Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था

सर्वे च पृथिवीपाला मदर्थे तात पाण्डवान्‌ । आर्या: शस्त्रभृत: शूरा: समर्था: प्रतिबाधितुम्‌,तात! ये सभी भूपाल श्रेष्ठ, शस्त्रधारी और शूरवीर होनेके साथ ही मेरे लिये पाण्डवोंको पीड़ा देनेमें समर्थ हैं

sarve ca pṛthivīpālā madarthe tāta pāṇḍavān | āryāḥ śastrabhṛtaḥ śūrāḥ samarthāḥ pratibādhitum ||

دُریودھن نے کہا—ابّا جان! یہ سب کے سب راجے میرے ہی لیے (میرے ساتھ) ہیں؛ یہ شریف النسب، ہتھیار بند اور دلیر ہیں—میرے واسطے پانڈوؤں کو روکنے اور انہیں رنج پہنچانے کی پوری قدرت رکھتے ہیں۔

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृथिवीपालाkings, rulers of the earth
पृथिवीपाला:
Karta
TypeNoun
Rootपृथिवीपाल
FormMasculine, Nominative, Plural
मदर्थेfor my sake
मदर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमदर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
तातdear father / dear one (address)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवान्the Pandavas
पाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
आर्याःnoble
आर्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्य
FormMasculine, Nominative, Plural
शस्त्रभृतःweapon-bearers, armed
शस्त्रभृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशस्त्रभृत्
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, valiant
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमर्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतिबाधितुम्to afflict / to harass / to obstruct
प्रतिबाधितुम्:
TypeVerb
Rootप्रतिबाध्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada (usage)

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
P
pṛthivīpālāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to power and factional support can eclipse ethical reflection: Duryodhana measures legitimacy by military capability and loyalty to himself, not by justice or reconciliation. It implicitly contrasts political might with dharmic rightness.

In Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana addresses his father Dhṛtarāṣṭra, asserting that many kings stand with him and are able to oppose and trouble the Pāṇḍavas—signaling confidence and escalation toward war.