Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

उद्योगपर्व — अध्याय ५४: दुर्योधनस्य धृतराष्ट्रं प्रति बलप्रशंसन-युक्तः आश्वासनवादः

Duryodhana’s Reassurance and Force-Praise to Dhritarashtra

युद्धे संकर्षणसमो बलेनाभ्यधिको भुवि । गदाप्रहारं भीमो मे न जातु विषहेद्‌ युधि,मैं युद्धमें बलरामजीके समान हूँ और बलमें इस भूतलपर सबसे बढ़कर हूँ। युद्धमें भीमसेन मेरी गदाका प्रहार कभी नहीं सह सकते

yuddhe saṅkarṣaṇasamo balenābhyadhiko bhuvi | gadāprahāraṃ bhīmo me na jātu viṣahed yudhi ||

جنگ میں میں سنکرشن (بلرام) کے برابر ہوں اور قوت میں اس روئے زمین پر سب سے بڑھ کر ہوں۔ میدانِ کارزار میں بھیم سین میرے گدا کے وار کو کبھی برداشت نہیں کر سکے گا۔

युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
संकर्षण-समःequal to Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
संकर्षण-समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकर्षणसम
FormMasculine, Nominative, Singular
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभ्यधिकःsuperior, exceeding
अभ्यधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
गदा-प्रहारम्mace-blow, strike of a mace
गदा-प्रहारम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदाप्रहार
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमःBhīma
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me, my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जातुever, at any time
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
विषहेत्could endure, would bear
विषहेत्:
TypeVerb
Rootसह्
FormVidhi-linga, Optative, Third, Singular, Parasmaipada
युधिin fight, in combat
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
S
Saṅkarṣaṇa (Balarāma)
B
Bhīma (Bhīmasena)
G
gadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights how pride and self-exaltation can distort judgment: Duryodhana measures himself against a revered warrior (Balarāma) and dismisses Bhīma’s capacity, revealing the ethical danger of hubris that fuels conflict rather than restraint.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and preparations, Duryodhana asserts his martial superiority, claiming parity with Balarāma and insisting that Bhīma cannot withstand his mace-blow—an expression of confidence that hardens his stance toward war.