Shloka 26

अप्यन्निं प्रविशेयुस्ते समुद्र वा परंतप । मदर्थ पार्थिवा: सर्वे तद्‌ विद्धि कुरुसत्तम,शत्रुओंको संताप देनेवाले कुरुश्रेष्ठ! निश्चित मानिये, ये सब समागत नरेश मेरे लिये जलती आगममें भी प्रवेश कर सकते हैं और समुद्रमें भी कूद सकते हैं

apy agniṁ praviśeyus te samudraṁ vā parantapa | mad-arthaṁ pārthivāḥ sarve tad viddhi kuru-sattama ||

اے پرنتپ، اے کوروؤں کے سَتّم! یہ بات یقین سے جان لو کہ یہ سب جمع شدہ بادشاہ میرے لیے دہکتی آگ میں بھی داخل ہو سکتے ہیں اور سمندر میں بھی کود سکتے ہیں۔

अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रविशेयुःmight enter
प्रविशेयुः:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
समुद्रम्ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
मत्-अर्थम्for my sake
मत्-अर्थम्:
TypeNoun
Rootमत्-अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थिवाःkings
पार्थिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विद्धिknow (be sure)
विद्धि:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative (Lot), Second, Singular, Parasmaipada
कुरु-सत्तमO best of the Kurus
कुरु-सत्तम:
TypeNoun
Rootकुरु-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
K
Kuru (dynasty/lineage)
A
assembled kings (pārthivāḥ)
F
fire (agni)
O
ocean/sea (samudra)

Educational Q&A

The verse highlights how political power and personal charisma can command extreme loyalty, but it also implicitly raises an ethical question: devotion to a leader is not the same as devotion to dharma, and allegiance can be misdirected toward unjust ends.

In the Udyoga Parva’s pre-war negotiations and mobilization, Duryodhana boasts to a Kuru elder/kinsman that the gathered rulers are so committed to him that they would undertake even fatal acts—entering fire or the sea—if it served his cause.