Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udyoga Parva, Adhyaya 52: Dhṛtarāṣṭra’s Appraisal of Pāṇḍava Strength and the Case for Restraint

न तु नः क्लिश्यमानानामुपेक्षेत युधिष्ठिर: । जुगुप्सति हाधर्मेण मामेवोद्धिश्य कारणम्‌,युधिष्छिर हमें (युद्धकी चर्चासे) क्लेशमें पड़े देख हमारी उपेक्षा नहीं कर सकते। वे तो मुझे ही अधर्मपूर्वक कलह बढ़ानेमें कारण मानकर मेरी निन्दा करते हैं (फिर मेरे ही द्वारा शन्तिप्रस्ताव उपस्थित किये जानेपर वे क्यों नहीं सहमत होंगे?)

na tu naḥ kliśyamānānām upekṣeta yudhiṣṭhiraḥ | jugupsati hādharmena mām evoddhiśya kāraṇam ||

دھرتراشٹر نے کہا— یُدھشٹھِر ہمیں مصیبت میں مبتلا دیکھ کر ہماری پرواہ سے غافل نہیں ہوگا۔ وہ اسی ادھرم کے سبب، جس نے اس جھگڑے کو بڑھایا، مجھے ہی واحد سبب سمجھ کر میری ملامت کرتا ہے۔ لہٰذا اگر میرے ذریعے صلح کی تجویز پیش ہو تو وہ اسے کیوں نہ قبول کرے گا؟

not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
नःof us / our
नः:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
क्लिश्यमानानाम्of (us) being afflicted / distressed
क्लिश्यमानानाम्:
TypeAdjective
Rootक्लिश्
FormMasculine, Genitive, Plural
उपेक्षेतshould neglect / would disregard
उपेक्षेत:
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
जुगुप्सतिhe despises / censures
जुगुप्सति:
TypeVerb
Rootगुप्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अधर्मेणby unrighteousness / unjustly
अधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
एवalone / indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उद्दिश्यhaving aimed at / referring to
उद्दिश्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्-दिश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
कारणम्cause / reason
कारणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
Y
Yudhiṣṭhira