Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration

Sañjaya’s Report

तदा मूढो धृतराष्ट्रस्य पुत्र- स्तप्ता युद्धे दुर्मतिर्दु:सहाय: । दृष्टवा सैन्यं बाणवर्षान्धकारे प्रभज्यन्तं गोकुलवद्‌ रणाग्रे,“महान्‌ संग्रामके समय जब मैं गाण्डीव धनुषकी डोरी खीचूँगा, उस समय मेरे हाथोंकी रगड़से वजपातके समान अत्यन्त भयंकर आवाज होगी, मन्दबुद्धि दुर्योधन जब गाण्डीवकी उस उग्र टंकारको सुनेगा तथा रणस्थलीके अग्रभागमें मेरी बाण-वर्षासे फैले हुए अन्धकारमें इधर-उधर भागती हुई गौओंकी भाँति अपनी सेनाको युद्धसे पलायन करती देखेगा, तब दुष्ट सहायकोंसे युक्त उस दुर्बुद्धि एवं मूढ़ धृतराष्ट्रपुत्रेके मनमें बड़ा संताप होगा

tadā mūḍho dhṛtarāṣṭrasya putras taptā yuddhe durmatir duḥsahāyaḥ | dṛṣṭvā sainyaṃ bāṇavarṣāndhakāre prabhajyantaṃ gokulavad raṇāgre ||

سنجے نے کہا—تب دھرتراشٹر کا وہ فریفتہ و گمراہ بیٹا، بد نیت اور سنگ دل ساتھیوں کے سہارے، جنگ میں جل اٹھے گا۔ گاندیو کی سخت ٹنکار سن کر اور میدانِ کارزار کے اگلے حصے میں میری تیروں کی بارش سے پھیلے ہوئے اندھیرے میں اپنی فوج کو گایوں کے ریوڑ کی طرح چاروں طرف ٹوٹ کر بھاگتے دیکھ کر، اس کے دل پر شدید کرب چھا جائے گا؛ اَدھرم کا غرور جب منضبط شجاعت سے ٹکراتا ہے تو انجام ہلاکت ہی ہوتا ہے۔

तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
मूढःdeluded, foolish
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
धृतराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तप्तःtormented, distressed
तप्तः:
TypeAdjective
Rootतप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्मतिःevil-minded one
दुर्मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्मति
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःसहायःhaving wicked/unsupportable allies
दुःसहायः:
TypeAdjective
Rootदुःसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
बाणवर्ष-अन्धकारेin the darkness (caused) by a rain of arrows
बाणवर्ष-अन्धकारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबाणवर्ष-अन्धकार
FormMasculine, Locative, Singular
प्रभज्यन्तम्breaking up / scattering / fleeing about
प्रभज्यन्तम्:
TypeVerb
Rootप्र-भज्
FormPresent active participle, Neuter, Accusative, Singular
गोकुलवत्like a herd of cows
गोकुलवत्:
TypeIndeclinable
Rootगोकुलवत्
रण-अग्रेat the front of the battle
रण-अग्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण-अग्र
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
G
Gāṇḍīva (Arjuna's bow)
K
Kaurava army

Educational Q&A

Unrighteous intent (durmati) sustained by harmful counsel (duḥsahāya) leads to inner torment when reality tests it; moral failure erodes courage and cohesion, while disciplined valor exposes the fragility of adharma.

Sañjaya describes how Dhṛtarāṣṭra’s son will be distressed upon witnessing his forces scatter at the battlefront amid the ‘darkness’ of an intense arrow-shower, likened to cattle fleeing in panic—an image of collapsing morale before Arjuna’s martial prowess symbolized by the Gāṇḍīva.