Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Vidura-nīti: Atithi-dharma, Trust, Counsel-Secrecy, and Traits of Sustainable Rule

Udyoga Parva, Adhyāya 38

सुव्याहृतानि धीराणां फलत: परिचिन्त्य यः । अध्यवस्यति कार्येषु चिरं यशसि तिष्ठति,जो धीर पुरुषोंके वचनोंके परिणामपर विचार करके उन्हें कार्यरूपमें परिणत करता है, वह चिरकालतक यशका भागी बना रहता है

suvyāhṛtāni dhīrāṇāṁ phalataḥ paricintya yaḥ | adhyavasyati kāryeṣu ciraṁ yaśasi tiṣṭhati ||

جو اہلِ ثبات کے خوش گفتار مشوروں کو انجام کے اعتبار سے پرکھ کر انہیں عزمِ راسخ کے ساتھ عمل میں لاتا ہے، وہ دیر تک ناموری میں قائم رہتا ہے۔

सुव्याहृतानिwell-spoken (words)
सुव्याहृतानि:
Karma
TypeAdjective
Rootसुव्याहृत (सु + वि + आ + √हृ (हृञ्) + क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
धीराणाम्of the wise/steadfast
धीराणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootधीर
FormMasculine, Genitive, Plural
फलतःwith respect to the result / from the outcome-side
फलतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootफल
Formablative used adverbially (फलतस्)
परिचिन्त्यhaving considered
परिचिन्त्य:
Kriya-vishesana
TypeVerb
Rootपरि + √चिन्त् (चिन्त्) + ल्यप्
FormAbsolutive (Gerund)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यवस्यतिdecides/undertakes (puts into action)
अध्यवस्यति:
Kriya
TypeVerb
Rootअधि + अव + √सो (षो/अवस्; ‘to resolve/decide’) लट्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
कार्येषुin actions/undertakings
कार्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Locative, Plural
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kriya-vishesana
TypeIndeclinable
Rootचिर
Formadverb
यशसिin fame/glory
यशसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठतिstands/remains
तिष्ठति:
Kriya
TypeVerb
Root√स्था (तिष्ठ) लट्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Good advice becomes truly valuable only when one evaluates its likely results and then decisively translates it into action; such practical wisdom leads to enduring fame and respect.

In Udyoga Parva, Vidura offers moral and political counsel; here he emphasizes to the listener that discerning the consequences of wise words and acting on them is the path to lasting honor.