तत्र पुण्यं दस्युवधेन लभ्यते सो<यं दोष: कुरुभिस्तीव्ररूप: । अधर्मजिर्धर्ममबुध्यमानै: प्रादुर्भूत: संजय साधु तन्न,(राजाओंको) लुटेरोंका वध करनेसे पुण्यकी प्राप्ति होती है। संजय! कौरवोंमें यह लुटेरेपनका दोष तीव्ररूपसे प्रकट हो गया है, जो अच्छा नहीं है। वे अधर्मके तो पूरे पण्डित हैं; परंतु धर्मकी बात बिलकुल नहीं जानते
tatra puṇyaṃ dasyuvadhena labhyate so 'yaṃ doṣaḥ kurubhis tīvrarūpaḥ | adharmajñair dharmam abudhyamānaiḥ prādurbhūtaḥ saṃjaya sādhu tan na ||
ایسے موقع پر لٹیروں کا قتل ثواب کا سبب بنتا ہے۔ مگر اے سنجے! کوروؤں میں وہی عیب—لٹیرے پن کی خو—نہایت شدید صورت میں ظاہر ہو گیا ہے؛ یہ نیک شگون نہیں۔ وہ ادھرم میں تو ماہر ہیں، مگر دھرم کو سمجھتے نہیں۔
वायुदेव उवाच
The verse distinguishes between rightful force and wrongful violence: killing bandits who prey on society can be considered meritorious when done as protection of order, but when rulers themselves adopt a bandit-like nature—plunder, coercion, predation—it becomes a grave moral fault. Knowing adharma while failing to grasp dharma is condemned.
Vāyudeva addresses Saṃjaya, commenting on the moral degeneration among the Kurus. He frames the Kurus’ conduct as akin to that of robbers and warns that such a manifestation is improper, implying that their actions have departed from dharma and threaten social and royal legitimacy.