Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
उद्धरिष्यामि ते सद्यः: सामात्यसुतबान्धवम् | “राजन! वीरवर राजा हिरण्यवर्माने जो संदेश दिया है, उसे सुनिये। पापाचारी दुर्बृद्धि नरेश! तुम्हारी पुत्रीके द्वारा मैं ठगा गया हूँ। वह पाप तुमने ही किया है; अतः उसका फल भोगो। नरेश्वर! युद्धके मैदानमें आकर मुझे युद्धका अवसर दो। मैं मन्त्री, पुत्र और बान्धवोंसहित तुम्हारे समस्त कुलको उखाड़ फेंकूँगा'
uddhariṣyāmi te sadyaḥ sāmātya-suta-bāndhavam |
میں تمہیں فوراً ہی—تمہارے وزیروں، بیٹوں اور رشتہ داروں سمیت—جڑ سے اکھاڑ پھینکوں گا۔ اے راجن! ہیرنْیَوَرما نے جو پیغام بھیجا ہے، اسے سنو۔ اے بدکردار، بدعقل بادشاہ! تمہاری بیٹی نے مجھے دھوکا دیا؛ مگر وہ گناہ تم ہی نے کروایا ہے—اب اس کا پھل بھگتو۔ اے نریشور! میدانِ جنگ میں آ کر مجھے جنگ کا موقع دو۔ میں وزیروں، بیٹوں اور بندھوؤں سمیت تمہارے پورے کُلن کو جڑ سے اکھاڑ دوں گا۔
भीष्म उवाच
Unchecked wrongdoing and deceit can rapidly expand a conflict from an individual dispute into collective ruin; the verse warns that adharma invites sweeping retaliation that does not remain confined to the original offender.
Bhishma voices (or reports) a severe martial threat: the opponent will be destroyed immediately along with his entire support system—ministers, sons, and relatives—signaling a move toward total war rather than limited redress.