Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat

शीर्णपर्णेन चैकेन पारयामास सा परम्‌ | संवत्सरं तीव्रकोपा पादाड्गुष्ठाग्रधिछ्ठिता

śīrṇaparṇena caikena pārayāmāsa sā param | saṃvatsaraṃ tīvrakopā pādāṅguṣṭhāgrādhiṣṭhitā ||

ایک سوکھے پتے ہی پر گزارا کر کے اس نے تپسیا کو انتہا تک پہنچا دیا۔ سخت عزم کے ساتھ وہ پورا ایک سال پاؤں کے انگوٹھے کی نوک پر قائم، بےحرکت کھڑی رہی۔

शीर्णपर्णेनwith a withered leaf
शीर्णपर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootशीर्णपर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकेनwith one (single)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Instrumental, Singular
पारयामासshe carried/maintained (brought through)
पारयामास:
TypeVerb
Rootपारि (धातु: पॄ/पॄञ्, causative पारयति)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), 3rd, Singular
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
परम्the end/limit; the other shore
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंवत्सर
FormMasculine, Accusative, Singular
तीव्रकोपाhaving fierce anger
तीव्रकोपा:
Karta
TypeAdjective
Rootतीव्रकोप
FormFeminine, Nominative, Singular
पादाङ्गुष्ठाग्राधिष्ठिताstanding/poised on the tip of the big toe
पादाङ्गुष्ठाग्राधिष्ठिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअधिष्ठित (कृदन्त from धा + अधि, past passive participle)
FormFeminine, Nominative, Singular

राम उवाच

R
Rama
A
a woman ascetic (sā)