Shloka 17

ररक्ष सा मां सरथं हयांशक्षोपस्कराणि च । तामहं प्राञ्जलि भूत्वा पुनरेव व्यसर्जयम्‌,माताने मेरे रथ, घोड़ों तथा अन्यान्य उपकरणोंकी रक्षा की। तब मैंने हाथ जोड़कर पुनः माताको विदा कर दिया

rarakṣa sā māṁ sa-rathaṁ hayān kṣopaskarāṇi ca | tām ahaṁ prāñjali bhūtvā punar eva vyasarjayam ||

انہوں نے میرے رتھ، گھوڑوں اور دوسرے سازوسامان سمیت میری حفاظت کی۔ پھر میں نے ہاتھ جوڑ کر ادب سے اُس ماں کو دوبارہ رخصت کیا۔

ररक्षprotected/guarded
ररक्ष:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formfeminine, nominative, singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formcommon, accusative, singular
सरथम्together with the chariot
सरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसरथ (स + रथ)
Formmasculine, accusative, singular
हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
Formmasculine, accusative, plural
अक्षaxles
अक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootअक्ष
Formmasculine, accusative, plural
उपस्कराणिequipment/gear
उपस्कराणि:
Karma
TypeNoun
Rootउपस्कर
Formneuter, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ताम्her
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formfeminine, accusative, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
Formcommon, nominative, singular
प्राञ्जलिःwith joined hands (one with folded palms)
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राञ्जलि
Formmasculine, nominative, singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यसर्जयम्I dismissed/sent away
व्यसर्जयम्:
Karta
TypeVerb
Rootसृज् (वि + सृज्)
Formलङ् (imperfect), 1, singular, परस्मैपदम्

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
Mother (mātā)
C
chariot (ratha)
H
horses (haya)
E
equipment/implements (upaskara)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through gratitude and humility: when one receives protection or service—especially from a revered elder figure—one responds with respectful acknowledgment (prāñjali) and proper, courteous leave-taking rather than entitlement.

Bhīṣma recounts that a maternal figure safeguarded him along with his chariot, horses, and gear. After being thus protected, he folds his hands in reverence and then sends her off again, indicating respectful closure after receiving her aid.