Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bhīṣma’s Retrospective of the Jāmadagnya Rāma Encounter

Divyāstra-Pratiyuddha and Twilight Cessation

तथा तु पतिते राजन्‌ मयि रामो मुदा युतः । उदक्रोशन्महानादं सह तैरनुयायिभि:,राजन! इस प्रकार मेरे धराशायी होनेपर परशुरामजीको बड़ी प्रसन्नता हुई। उन्होंने अपने अनुयायियोंके साथ महान्‌ कोलाहल मचाया

tathā tu patite rājan mayi rāmo mudā-yutaḥ | udakrośan mahānādaṃ saha tair anuyāyibhiḥ ||

اے راجن! جب میں زمین پر گِر پڑا تو رام (پرشورام) خوشی سے بھر گیا اور اپنے پیروکاروں کے ساتھ بلند ترین نعرہ و غل مچا کر عظیم شور برپا کرنے لگا۔

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
पतितेwhen (I was) fallen
पतिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतित
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मयिin me / with respect to me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
रामःRama (Parashurama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
युतःendowed/associated (with)
युतः:
TypeAdjective
Rootयुत
FormMasculine, Nominative, Singular
उदक्रोशत्cried out, shouted
उदक्रोशत्:
TypeVerb
Rootउद्-क्रुश्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
महानादम्a great roar/clamor
महानादम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहानाद
FormMasculine, Accusative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
तैःwith those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Instrumental, Plural
अनुयायिभिःwith (his) followers
अनुयायिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुयायिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rāma (Paraśurāma)
F
followers of Paraśurāma
T
the King (addressed as rājan)