Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

“गुरोरप्यवलिप्तस्य कार्याकार्यमजानतः । उत्पथप्रतिपन्नस्य परित्यागो विधीयते”,“विशुद्ध हृदयवाले परम बुद्धिमान्‌ राम! पुराणमें महात्मा मरुत्तके द्वारा कहा हुआ यह श्लोक सुननेमें आता है कि यदि गुरु भी गर्वमें आकर कर्तव्य और अकर्तव्यको न समझते हुए कुपथका आश्रय ले तो उसका परित्याग कर दिया जाता है

guror apy avaliptasya kāryākāryam ajānataḥ | utpatha-pratipannasya parityāgo vidhīyate ||

اگر استاد بھی غرور میں مگن ہو کر واجب و ناجائز کو نہ سمجھے اور کج راہ پر چل پڑے تو اس کا ترک کرنا ہی مقرر ہے۔

{'guroḥ (guru)''of the teacher/spiritual preceptor', 'api': 'even', 'avaliptasya': 'of one who is arrogant, puffed up with pride', 'kārya': 'what should be done
{'guroḥ (guru)':
duty', 'akārya''what should not be done
duty', 'akārya':
forbidden act', 'ajānataḥ''not knowing
forbidden act', 'ajānataḥ':
not understanding', 'utpatha''wrong path
not understanding', 'utpatha':
deviation from dharma', 'pratipannasya''having entered upon
deviation from dharma', 'pratipannasya':
having adopted', 'parityāgaḥ''abandonment
having adopted', 'parityāgaḥ':
renunciation', 'vidhīyate''is enjoined
renunciation', 'vidhīyate':

राम उवाच

R
Rama
G
guru (teacher/preceptor)
M
Marutta (Mahātmā Marutta, as cited in the purāṇic reference)