ब्रह्मद्विड् भविता तं॑ वै हनिष्यामीति भार्गव । शरणार्थे प्रपन्नानां भीतानां शरणार्थिनाम्
brahmadviḍ bhavitā taṁ vai haniṣyāmīti bhārgava | śaraṇārthe prapannānāṁ bhītānāṁ śaraṇārthinām ||
بھیشم نے کہا—“اے بھارگو! اگر وہ برہمنوں کا دشمن بھی بن جائے تب بھی میں یقیناً اسے قتل کروں گا—یہ میرا اعلان ہے۔ کیونکہ جو خوف زدہ ہو کر پناہ مانگتے ہیں، جو حفاظت کے لیے آتے ہیں—ان کے حق میں پناہ دینے کے دھرم سے غداری نہیں کی جا سکتی۔”
भीष्म उवाच
The verse emphasizes the dharma of granting protection to those who seek refuge—especially the frightened and surrendered. Even when harsh action is contemplated, the ethical frame is that a protector must not abandon the duty of sheltering the vulnerable.
Bhīṣma addresses Bhārgava (Paraśurāma) and declares his resolve to slay a certain person if necessary, while invoking the principle that those who have come for refuge and are afraid must be protected—highlighting the tension between martial resolve and the obligation of refuge.