Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्म–दुर्योधनसंवादः — शिखण्डिनं न हन्तुं कारणकथनम्

Amba-ākhyāna prologue

स हि संग्रामशोभी च भक्तश्नापि किरीटिन: । चेकितान: सत्यधृति: पाण्डवानां महारथौ | द्वाविमौ पुरुषव्याप्रौ रथोदारौ मतौ मम,चित्रायुध संग्राममें शोभा पानेवाले तथा अर्जुनके भक्त हैं। चेकितान और सत्यधृति--ये दो पुरुषसिंह पाण्डव-सेनाके महारथी हैं। मैं इन्हें रथियोंमें श्रेष्ठ मानता हूँ

sa hi saṅgrāmaśobhī ca bhaktaś cāpi kirīṭinaḥ | cekitānaḥ satyadhṛtiḥ pāṇḍavānāṃ mahārathau || dvāv imau puruṣavyāghrau rathodārau matau mama |

یہ دونوں میدانِ جنگ میں رونق بڑھانے والے ہیں اور کِریٹ دھاری ارجن کے بھی عقیدت مند ہیں۔ چیکیتان اور ستیہ دھرتی—یہ دونوں پانڈوؤں کی فوج کے مہارتھی ہیں۔ میرے نزدیک یہ دونوں شیر دل مرد رتھیوں میں ممتاز ہیں۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
संग्रामशोभीsplendid in battle
संग्रामशोभी:
Karta
TypeAdjective
Rootसंग्रामशोभिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भक्तःdevotee
भक्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
किरीटिनःof the diadem-wearer (Arjuna)
किरीटिनः:
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
चेकितानःChekitāna
चेकितानः:
Karta
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यधृतिःSatyadhṛti
सत्यधृतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यधृति
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथौtwo great chariot-warriors
महारथौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Dual
द्वौtwo
द्वौ:
Karta
TypeNumeral
Rootद्वि
FormMasculine, Nominative, Dual
इमौthese two
इमौ:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtigers among men
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
रथोदारौnoble/excellent in chariots (i.e., eminent chariot-warriors)
रथोदारौ:
Karta
TypeAdjective
Rootरथोदार
FormMasculine, Nominative, Dual
मतौconsidered/esteemed
मतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Dual
ममby me/of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
A
Arjuna (Kirīṭin)
C
Cekitāna
S
Satyadhṛti
P
Pāṇḍavas
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

Bhīṣma highlights two complementary virtues in a kṣatriya context: excellence in battle (saṅgrāmaśobhā) and steadfast loyalty (bhakti) to a worthy leader (Arjuna). The verse suggests that martial skill gains ethical weight when joined with disciplined allegiance and recognized merit.

In Udyoga Parva’s war-preparation setting, Bhīṣma is identifying and evaluating notable fighters on the Pāṇḍava side. He singles out Cekitāna and Satyadhṛti as great chariot-warriors, praising their battlefield brilliance and their devotion to Arjuna.