Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Nahūṣa’s Fall Explained: Agastya’s Account to Indra (Śalya-narrated)

एतदिच्छामि भगवन्‌ कथ्यमान द्विजोत्तम | परिभ्रष्ट: कथं स्वर्गान्नहुष: पापनिश्चय:

etad icchāmi bhagavan kathyamāna dvijottama | paribhraṣṭaḥ kathaṃ svargān nahuṣaḥ pāpaniścayaḥ ||

اے بھگون، اے دْوِجوں میں برتر! میں آپ کی زبانِ مبارک سے یہ سننا چاہتا ہوں کہ گناہ کا ارادہ باندھنے والا نہوش کس طرح سُوَرگ سے بھٹک کر نیچے گرا؟

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
भगवन्O venerable one
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
कथ्यमानम्being told/related
कथ्यमानम्:
Karma
TypeParticiple
Rootकथ्
FormPassive, Present, Neuter, Accusative, Singular
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
परिभ्रष्टःfallen down/deviated
परिभ्रष्टः:
Karta
TypeParticiple
Rootपरि-भ्रंश्
FormActive, Past (PPP), Masculine, Nominative, Singular
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Ablative, Singular
नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeProperNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
पापनिश्चयःone whose resolve is sinful / of sinful intent
पापनिश्चयः:
TypeAdjective
Rootपापनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular

शल्य उवाच

शल्य (Śalya)
नहुष (Nahuṣa)
स्वर्ग (Svarga)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry: even one who reaches heavenly status can fall when guided by pāpa-niścaya—deliberate resolve toward wrongdoing. It highlights accountability and the fragility of exalted power when dharma is abandoned.

Śalya addresses a Brahmin narrator and requests the detailed account of Nahuṣa’s downfall—specifically, how Nahuṣa, after adopting a sinful intention, was cast down from Svarga.