Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

एषां द्वैधं समुत्पन्नं योधानां युधि भारत । तेजोवधो न: क्रियते प्रत्यक्षेण विशेषत:

اے بھارت! جنگ کے موقع پر ان یودھّاؤں میں دو دلی پیدا ہو گئی ہے۔ تم اپنی آنکھوں سے دیکھ رہے ہو کہ ہمارے تیج اور جوش کا خاص طور پر قتل کیا جا رہا ہے۔

एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
द्वैधम्doubt, indecision
द्वैधम्:
Karta
TypeNoun
Rootद्वैध
FormNeuter, Nominative, Singular
समुत्पन्नम्arisen, produced
समुत्पन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-√पद् (उत्पद्यते) → समुत्पन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
योधानाम्of the warriors
योधानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootयोद्धृ / योध
FormMasculine, Genitive, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
Sambodhana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
तेजोवधःslaying/destruction of vigor (spirit)
तेजोवधः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस् + वध
FormMasculine, Nominative, Singular
नःof us / our
नः:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
क्रियतेis being done / is being caused
क्रियते:
Karma
TypeVerb
Root√कृ (करोति)
FormPresent, Passive (Karmani), Third, Singular
प्रत्यक्षेणby direct perception; directly
प्रत्यक्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootप्रत्यक्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
विशेषतःespecially, particularly
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस्

भीष्म उवाच