Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

कैतव्य गत्वा भरतान्‌ समेत्य सुयोधन धार्तराष्ट्रं वदस्व । तथेत्युवाचार्जुन: सव्यसाची निशाव्यपाये भविता विमर्द:,“उलूक! तू भरतवंशियोंके यहाँ जाकर धुृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनसे कह दे कि सव्यसाची अर्जुनने “बहुत अच्छा” कहकर तेरी चुनौती स्वीकार कर ली है। आजकी रात बीतते ही युद्ध आरम्भ हो जायगा

kaitavya gatvā bharatān sametya suyodhana dhārtarāṣṭraṃ vadasva | tathety uvācārjunaḥ savyasācī niśāvyapāye bhavitā vimardaḥ ||

اے اُلوک! بھرتیوں کے پاس جا، ان سے مل، اور دھرتراشٹر کے بیٹے سُیودھن سے کہہ دے: “سویَسَچی ارجن نے ‘تھاستُ’ کہہ کر تیری للکار قبول کر لی ہے۔ یہ رات گزرتے ہی جنگ چھِڑ جائے گی۔”

कैतव्यम्Uluka (by name)
कैतव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootकैतव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
भरतान्the Bharatas
भरतान्:
Karma
TypeNoun
Rootभरत
FormMasculine, Accusative, Plural
समेत्यhaving met / having approached
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
सुयोधनO Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधन:
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Vocative, Singular
धार्तराष्ट्रम्the son of Dhritarashtra (Duryodhana)
धार्तराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वदस्वtell (him)
वदस्व:
TypeVerb
Rootवद्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Ātmanepada
तथाso / thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
सव्यसाचीthe ambidextrous one (epithet of Arjuna)
सव्यसाची:
Karta
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निशाin the night
निशा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
व्यपायेat the passing away / end
व्यपाये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootव्यपाय
FormMasculine, Locative, Singular
भविताwill be
भविता:
TypeVerb
Rootभू
Formतृन् (agent/future periphrastic base) used as finite future, Future (periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada (sense)
विमर्दःbattle / clash
विमर्दः:
Karta
TypeNoun
Rootविमर्द
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
U
Ulūka
B
Bharatas
S
Suyodhana (Duryodhana)
D
Dhṛtarāṣṭra
A
Arjuna (Savyasācī)

Educational Q&A

The verse highlights how deliberate speech—challenge, acceptance, and formal messaging—can seal ethical and practical commitments. Once a kṣatriya challenge is accepted publicly, retreat becomes morally and socially difficult, making the outbreak of war feel inevitable.

Ulūka is instructed to go to the Bharata/Kuru side and tell Duryodhana that Arjuna has accepted the challenge with “tathā” (“so be it”), and that once the night ends, the battle will commence.