Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength

दर्शनस्य च वक्रस्य कृत्स्नस्यापनयस्य च । द्रक्ष्यसि त्वं फलं तीव्रमचिरेण सुयोधन

darśanasya ca vakrasya kṛtsnasyāpanayasya ca | drakṣyasi tvaṃ phalaṃ tīvram acireṇa suyodhana ||

سنجے نے کہا— اے سویودھن! اپنی کج نظر اور ہر (درست) نصیحت کو سراسر رد کرنے کا سخت اور تیز انجام تو بہت جلد دیکھ لے گا۔

दर्शनस्यof (your) seeing/appearance
दर्शनस्य:
Karma
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वक्रस्यof the crooked (act/intent)
वक्रस्य:
Karma
TypeAdjective
Rootवक्र
FormNeuter, Genitive, Singular
कृत्स्नस्यof the whole/entire
कृत्स्नस्य:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormNeuter, Genitive, Singular
अपनयस्यof the removal/abduction (taking away)
अपनयस्य:
Karma
TypeNoun
Rootअपनय
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रक्ष्यसिyou will see
द्रक्ष्यसि:
TypeVerb
Rootदृश्
FormSimple Future (Luṭ), Second, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
फलम्result, fruit
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
तीव्रम्sharp, severe
तीव्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिरेणin no long time, soon
अचिरेण:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअचिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
सुयोधनO Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधन:
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Suyodhana (Duryodhana)

Educational Q&A

A distorted moral vision and the deliberate rejection of wise counsel inevitably ripen into severe consequences; ethical failure is not merely a private fault but a cause that quickly produces public suffering.

Sañjaya addresses Duryodhana (Suyodhana), warning him that his perverse outlook and his total dismissal of proper advice will soon yield a sharp result—foreshadowing the imminent calamity of the Kurukṣetra conflict.