Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pāṇḍava-senā-niryāṇa and Vyūha-vibhāga (पाण्डवसेनानिर्याण तथा व्यूहविभाग)

उलूकस्य तु तद्‌ वाक्‍्यं पापं दारुणमीरितम्‌ | श्र॒ुत्वा विचुक्षुभे पार्थो ललाटं चाप्यमार्जयत्‌

ulūkasya tu tad vākyaṃ pāpaṃ dāruṇam īritam | śrutvā vicukṣubhe pārtho lalāṭaṃ cāpy amārjayat ||

اُلُوک کے کہے ہوئے اُس گناہ آلود اور سخت کلام کو سن کر کُنتی پُتر ارجن سخت مضطرب ہو اٹھا؛ اُس نے ہاتھ سے پیشانی کا پسینہ پونچھ لیا۔

उलूकस्यof Uluka
उलूकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउलूक
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
पापम्sinful/wicked
पापम्:
TypeAdjective
Rootपाप
FormNeuter, Nominative, Singular
दारुणम्harsh/terrible
दारुणम्:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Nominative, Singular
ईरितम्uttered/spoken
ईरितम्:
TypeVerb
Rootईरित
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), ईर्/ईरय् (to utter/declare)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
विचुक्षुभेwas greatly agitated
विचुक्षुभे:
TypeVerb
Rootक्षुभ्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Atmanepada
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
ललाटम्forehead
ललाटम्:
Karma
TypeNoun
Rootललाट
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अमार्जयत्wiped/cleansed
अमार्जयत्:
TypeVerb
Rootमृज्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
U
Ulūka
P
Pārtha (Arjuna)
K
Kuntī (implied by ‘Kuntīputra’ in the gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of speech: words that are pāpa (morally corrupt) and dāruṇa (cruel) can destabilize even the disciplined, showing why dharma values restraint, truthfulness, and non-provocative communication—especially in diplomacy before war.

Ulūka delivers a harsh, provocative message. Sañjaya reports that Arjuna becomes visibly shaken and wipes his forehead, indicating intense agitation and the rising tension that pushes the parties closer to conflict.