Shloka 55

इन्द्रजालं च माया वै कुहका वापि भीषणा । आत्तशस्त्रस्य संग्रामे वहन्ति प्रतिगर्जना:,“इन्द्रजाल, माया अथवा भयानक कृत्या--ये युद्धमें हथियार उठाये हुए शूरवीरके क्रोध एवं सिंहनादको और भी बढ़ा देती हैं (उसे डरा नहीं सकतीं)

indrajālaṃ ca māyā vai kuhakā vāpi bhīṣaṇā | āttaśastrasya saṅgrāme vahanti pratigarjanāḥ ||

خواہ وہ اندر کا جالِ فریب ہو یا محض جادوگری، یا ہولناک فریب آمیز کرتیاں—میدانِ جنگ میں ہتھیار اٹھائے ہوئے سورما کو یہ چیزیں مرعوب نہیں کر سکتیں؛ بلکہ اس کے غضب اور شیر کی سی للکار کو اور بڑھا دیتی ہیں۔

इन्द्रजालम्Indra’s net; magical illusion
इन्द्रजालम्:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रजाल
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मायाillusion; magic
माया:
Karta
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कुहकाःdeceits; jugglery; tricksters (tricks)
कुहकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुहक
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भीषणाःterrible; frightful
भीषणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीषण
FormMasculine, Nominative, Plural
आत्तशस्त्रस्यof one who has taken up weapons
आत्तशस्त्रस्य:
TypeAdjective
Rootआत्तशस्त्र
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
वहन्तिthey carry; they bear; they bring about
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
प्रतिगर्जनाःcounter-roars; loud reverberations
प्रतिगर्जनाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिगर्जना
FormFeminine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
I
Indrajāla (magical illusion)
M
Māyā (illusion)
K
Kuhaka (trickery/deception)

Educational Q&A

Illusion and fear-inducing tricks lose their power over one who is resolute in righteous combat; inner steadiness turns external intimidation into fuel for greater courage and determination.

Sañjaya describes how magical displays, deceptive arts, or frightening rites do not frighten an armed warrior in the thick of battle; instead, they heighten his aggressive resolve and battle-cry.