Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

उलूकदूतवाक्यम् / Ulūka’s Message to the Pāṇḍavas

तथैव चाभिगम्यैनमुवाच वसुधाधिप: । प्रत्याख्यातश्न॒ तेनापि स तदा शूरमानिना,दुर्योधनसे मिलकर राजा रुक्मीने उससे भी वैसी ही बातें कहीं। तब अपनेको शूरवीर माननेवाले दुर्योधनने भी उसकी सहायता लेनेसे इन्कार कर दिया

tathaiva cābhigamyainam uvāca vasudhādhipaḥ | pratyākhyātaś ca tenāpi sa tadā śūramāninā ||

اسی طرح زمین کے حاکم رُکمی اس کے پاس گیا اور ویسی ہی باتیں کہیں؛ مگر اس وقت اپنے آپ کو بڑا سورما سمجھنے والے دُریودھن نے بھی اسے رد کر دیا۔

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वसुधा-अधिपःthe lord of the earth (king)
वसुधा-अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootवसुधाधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्याख्यातःrejected, refused
प्रत्याख्यातः:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-ख्या
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
शूर-मानिनाby (one) considering himself a hero
शूर-मानिना:
Karana
TypeAdjective
Rootशूरमानिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vasudhādhipa (a king)
D
Duryodhana (implied by context)
R
Rukmī (implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights how ahamkāra (self-conceit) and the desire to appear heroic can lead to rejecting potentially stabilizing counsel or alliances, thereby accelerating conflict and ethical decline.

A king approaches and speaks to a person in the same way as earlier, but is again refused; the refusal is attributed to a warrior who considers himself a great hero—contextually, this points to Duryodhana declining assistance (notably associated in the chapter’s narrative with Rukmī).