Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
धृष्टद्युम्नमहं मन््ये सहेद् भीष्मस्य सायकान् । वज्जाशनिसमस्पर्शान् दीप्तास्यथानुरगानिव
dhṛṣṭadyumnam ahaṃ manye sahed bhīṣmasya sāyakān | vajrāśani-samasparśān dīptāsyathānuragān iva ||
میں سمجھتا ہوں کہ دھृष्टدیومن بھیشم کے اُن تیروں کا وار سہہ لے گا جن کا لمس بجلی اور صاعقے کی مانند ناقابلِ برداشت ہے، اور جو دہکتے دہانے والے سانپوں کی طرح لپکتے ہیں۔
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores prudent leadership in dharmic crisis: when conflict becomes unavoidable, responsibility should be placed on one capable of bearing the heaviest, most dangerous burden—here, facing Bhīṣma’s near-unstoppable force—so that the community is not shattered by misjudgment.
In the Udyoga Parva’s war-preparation context, the speaker asserts that Dhṛṣṭadyumna alone is fit to endure Bhīṣma’s terrifying arrows, described through powerful similes (thunderbolt/lightning; blazing serpents), thereby supporting Dhṛṣṭadyumna’s suitability for a leading martial role.