Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kuntī–Karṇa Saṃvāda: Lineage Disclosure and Appeal to Fraternal Dharma

पश्ये दोषं ध्रुवं युद्धे तथायुद्धे पराभवम्‌ । अधनस्य मृतं श्रेयो न हि ज्ञातिक्षयो जय:,'युद्धमें निश्चय ही मुझे बड़ा भारी दोष दिखायी देता है; परंतु युद्ध न होनेपर भी पाण्डवोंका पराभव स्पष्ट है। निर्धन होकर मृत्युको वरण कर लेना अच्छा है; परंतु बन्धु- बान्धवोंका विनाश करके विजय पाना कदापि अच्छा नहीं है

paśye doṣaṃ dhruvaṃ yuddhe tathāyuddhe parābhavam | adhanasya mṛtaṃ śreyo na hi jñātikṣayo jayaḥ ||

جنگ میں مجھے یقینی اور سنگین عیب نظر آتا ہے؛ مگر اگر جنگ نہ ہو تو شکست بھی اتنی ہی واضح ہے۔ جس کے پاس کوئی سہارا نہیں، اس کے لیے موت اختیار کرنا بہتر ہے؛ اپنے ہی قرابت داروں کی تباہی کی قیمت پر حاصل کی گئی فتح، فتح نہیں۔

{'paśye''I see, I perceive', 'doṣam': 'fault, moral blemish, grave drawback', 'dhruvam': 'certain, inevitable', 'yuddhe': 'in war', 'tathā': 'likewise, similarly', 'ayuddhe': 'in non-war, in the absence of battle', 'parābhavam': 'defeat, downfall', 'adhanasya': 'of the poor/without wealth, of one lacking means', 'mṛtam': 'death
{'paśye':
dying', 'śreyaḥ''better, preferable, the higher good', 'na hi': 'indeed not
dying', 'śreyaḥ':
certainly not', 'jñātikṣayaḥ''destruction of kinsmen/relatives', 'jayaḥ': 'victory, triumph'}
certainly not', 'jñātikṣayaḥ':

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
J
jñāti (kinsmen/relatives)