Shloka 19

प्रशाधि पृथिवीं कृत्स्नां ततस्त्वं भ्रातृभि: सह । समालिड्ग्य च हर्षेण नृपा यान्तु परस्परम्‌,“तदनन्तर तुम अपने भाइयोंके साथ इस सारी पृथ्वीका शासन करो और ये राजा लोग एक-दूसरेसे मिल-जुलकर हर्षपूर्वक यहाँसे पधारें

praśādhi pṛthivīṃ kṛtsnāṃ tatas tvaṃ bhrātṛbhiḥ saha | samāliṅgya ca harṣeṇa nṛpā yāntu parasparam ||

وَیشَمپایَن نے کہا—پھر تم اپنے بھائیوں کے ساتھ مل کر ساری زمین پر حکومت کرو۔ اور راجے آپس میں خوشی سے گلے مل کر، میل ملاپ کے ساتھ یہاں سے روانہ ہوں۔

प्रशाधिrule, govern
प्रशाधि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-शास्
FormLoṭ, 2, Singular, Parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्स्नाम्entire, whole
कृत्स्नाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
FormFeminine, Accusative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भ्रातृभिःwith (your) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
समालिङ्ग्यhaving embraced
समालिङ्ग्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-लिङ्ग्
FormAbsolutive (Tumun/ktvā-anta), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
यान्तुlet them go/depart
यान्तु:
Karta
TypeVerb
Rootया
FormLoṭ, 3, Plural, Parasmaipada
परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brothers (bhrātṛ)
K
kings (nṛpa)
T
the earth/realm (pṛthivī)

Educational Q&A

The verse upholds rājadharma: rightful governance should be exercised in unity with one’s kin, and political order is ideally restored through reconciliation—kings part in mutual goodwill rather than hostility.

Vaiśampāyana narrates a counsel or outcome in which the addressee is urged to govern the whole realm with his brothers, while the assembled kings are envisioned leaving after joyfully embracing one another, signaling a hoped-for settlement and peace.