Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana

ते व्यतीत्य महाध्वान क्षिप्रं श्येना इवाशुगा: । उच्चैर्जग्मुरुपप्लव्यं शार्डधन्वानमावहन्‌

te vyatītya mahādhvānaṃ kṣipraṃ śyenā ivāśugāḥ | uccair jagmur upaplavyaṃ śārṅgadhanvānam āvahan ||

وَیشَمپایَن نے کہا— وہ تیز پرواز بازوں کی مانند اس طویل راہ کو جھٹ پٹ طے کرگئے اور شارنگ دھنُش کے دھارک بھگوان شری کرشن کو اُپپلاویہ نگر میں پہنچا دیا۔

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यतीत्यhaving crossed
व्यतीत्य:
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (अत्येति)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having crossed/passed
महाध्वानम्the great road/long route
महाध्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाध्वान (महत् + अध्वन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeAdjective
Rootक्षिप्र
FormNeuter, Accusative, Singular
श्येनाःhawks/falcons
श्येनाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्येन
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आशुगाःswift-going, fast
आशुगाः:
TypeAdjective
Rootआशुग (आशु + ग)
FormMasculine, Nominative, Plural
उच्चैःaloft/high up
उच्चैः:
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
उपप्लव्यम्to Upaplavya (city)
उपप्लव्यम्:
Karma
TypeNoun (proper/place-name)
Rootउपप्लव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
शार्ङ्गधन्वानम्the bearer of the Śārṅga bow (Krishna)
शार्ङ्गधन्वानम्:
Karma
TypeNoun/Epithet
Rootशार्ङ्गधन्वन् (शार्ङ्ग + धन्वन्)
FormMasculine, Accusative, Singular
आवहन्they carried/brought
आवहन्:
TypeVerb
Rootआ + वह्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
Ś
Śārṅga (bow)
U
Upaplavya

Educational Q&A

Urgency can be dharmic when it serves a rightful purpose: swift action, disciplined like a hawk’s flight, is praised when directed toward duty—here, facilitating Kṛṣṇa’s timely presence for counsel and alliance in a critical moral-political moment.

A group (contextually, those escorting or conveying Kṛṣṇa) rapidly completes a long journey and brings Kṛṣṇa, identified by his epithet ‘wielder of the Śārṅga bow,’ to the city of Upaplavya, a key location for the Pāṇḍavas’ preparations and consultations before the great conflict.