Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

उद्योगपर्व — अध्याय १३५: कुन्त्याः कृष्णं प्रति संदेशः

Kuntī’s Message to Kṛṣṇa

नियन्तारमसाधूनां गोप्तारं धर्मचारिणाम्‌ | ईदृशं क्षत्रिया सूते वीर॑ सत्यपराक्रमम्‌

niyantāram asādhūnāṁ goptāraṁ dharmacāriṇām | īdṛśaṁ kṣatriyā sūte vīra satyaparākramam ||

اے سوت! کشتری ایسے ہی بہادر کو جنم دیتے ہیں—جو بدکاروں کو قابو میں رکھے اور دھرم پر چلنے والوں کی حفاظت کرے؛ جس کی شجاعت سچائی میں قائم ہو۔

नियन्तारम्controller, restrainer
नियन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootनियन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
असाधूनाम्of the wicked
असाधूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसाधु
FormMasculine, Genitive, Plural
गोप्तारम्protector
गोप्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मचारिणाम्of those who practice dharma
धर्मचारिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मचारिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
ईदृशम्such, of this kind
ईदृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootईदृश
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षत्रियाःkshatriyas, warriors
क्षत्रियाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
सूतेbegets, produces
सूते:
Karta
TypeVerb
Rootसू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
वीरम्hero
वीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
सत्यपराक्रमम्of true valor
सत्यपराक्रमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular

पुत्र उवाच

पुत्र (son; speaker)
क्षत्रिय (Kṣatriya class)
सूते (charioteer; addressed)

Educational Q&A

A true Kṣatriya-hero is defined ethically: he restrains the unrighteous and safeguards those devoted to dharma, and his valor is inseparable from truth.

The speaker (identified as ‘the son’) praises an ideal warrior in a direct address to a charioteer, framing heroic excellence as moral governance—checking wrongdoing and protecting the dharmic.