Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Vidurā–Putra Saṃvāda: Utsāha, Kīrti, and Kṣātra Resolve

Udyoga-parva 131

युद्धयस्व राजधर्मेण मा निमज्जी: पितामहान्‌ । मा गम: क्षीणपुण्यस्त्वं सानुज: पापिकां गतिम्‌,अतः तुम राजधर्मके अनुसार युद्ध करो। कायर बनकर अपने बाप-दादोंका नाम मत डुबाओ और भाइयोंसहित पुण्यसे वंचित होकर पापमयी गतिको न प्राप्त होओ

yudhyasva rājadharmeṇa mā nimajjīḥ pitāmahān | mā gamaḥ kṣīṇapuṇyas tvaṃ sānujaḥ pāpikāṃ gatim ||

وایو نے کہا—راج دھرم کے مطابق جنگ کرو۔ بزدلی سے اپنے بزرگوں کی ناموری کو رسوا نہ کرو؛ اور بھائیوں سمیت ثواب سے محروم ہو کر گناہ آلود انجام کی طرف نہ جاؤ۔

युद्धयस्वfight (you should fight)
युद्धयस्व:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormLoṭ, Ātmanepada, 2, Singular
राजधर्मेणby/according to the duty of a king
राजधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootराजधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
निमज्जीःsink / bring down (i.e., disgrace)
निमज्जीः:
Karta
TypeVerb
Rootनिमज्ज्
FormLoṭ (prohibitive with मा), Parasmaipada, 2, Singular
पितामहान्the forefathers / grandfathers
पितामहान्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Plural
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
गमःgo / attain
गमः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormLoṭ (prohibitive with मा), Parasmaipada, 2, Singular
क्षीणपुण्यःdeprived of merit (with exhausted merit)
क्षीणपुण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीणपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormNominative, Singular
सानुजःtogether with (your) younger brothers
सानुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootसानुज
FormMasculine, Nominative, Singular
पापिकाम्sinful
पापिकाम्:
TypeAdjective
Rootपापिका
FormFeminine, Accusative, Singular
गतिम्state/way/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
F
forefathers/ancestors (pitāmahāḥ)
B
brothers (anujāḥ)

Educational Q&A

One should uphold rājadharma—especially a kṣatriya’s obligation to protect justice and honor—by acting with courage and responsibility. Cowardice is portrayed not merely as personal weakness but as a moral failure that stains ancestral reputation and leads to loss of merit and a sinful destiny.

Vāyudeva addresses a warrior-king figure, urging him to enter battle according to the rightful code of kingship. The speech frames the coming conflict as a dharmic obligation and warns that retreat would disgrace the lineage and bring spiritual and ethical downfall for him and his brothers.