यावद् बल॑ मे पुत्रेषु पश्यस्येतज्जनार्दन । प्रत्यक्ष ते न ते किंचित् परोक्ष॑ शत्रुकर्शन
yāvad balaṁ me putreṣu paśyasy etaj janārdana | pratyakṣa te na te kiṁcit parokṣaṁ śatrukarśana ||
جب تک تم میرے بیٹوں کے حق میں قوت اور فائدہ دیکھتے ہو، اے جناردن، اسی کے مطابق عمل کرو۔ اے شترُکَرشن، تم پر کچھ بھی پوشیدہ نہیں—جو ظاہر ہے اور جو پوشیدہ، دونوں تمہیں یکساں معلوم ہیں۔
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights a ruler’s reliance on perceived power and advantage, while simultaneously acknowledging Kṛṣṇa’s superior insight. Ethically, it contrasts political calculation (strength of one’s side) with the idea that true discernment sees beyond appearances—nothing is truly ‘hidden’ from a wise (or divine) counselor.
In the diplomacy and war-preparation context of the Udyoga Parva, Dhṛtarāṣṭra addresses Kṛṣṇa with honorific epithets, implying that Kṛṣṇa can accurately assess the Kauravas’ position. He urges action or judgment based on the strength Kṛṣṇa perceives among Dhṛtarāṣṭra’s sons, while conceding Kṛṣṇa’s comprehensive knowledge of both overt and covert realities.