Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

त्वमिमं पुण्डरीकाक्षमप्रधृष्यं दुरासदम्‌ । पापै: सहायै: संहत्य निग्रहीतुं किलेच्छसि,'सुनता हूँ, तू अपने पापी सहायकोंसे मिलकर इन दुर्धर्ष एवं दुर्जय वीर कमलनयन श्रीकृष्णको कैद करना चाहता है

tvam imaṃ puṇḍarīkākṣam apradhṛṣyaṃ durāsadam | pāpaiḥ sahāyaiḥ saṃhatya nigrahītuṃ kilecchasi ||

وَیشَمپایَن نے کہا— میں سنتا ہوں کہ تُو اپنے گناہ گار ساتھیوں کے ساتھ مل کر اس کنول نین، ناقابلِ تسخیر اور دسترس سے باہر شری کرشن کو پکڑ کر قابو میں کرنا چاہتا ہے۔

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुण्डरीकाक्षम्lotus-eyed (one)
पुण्डरीकाक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
अप्रधृष्यम्unassailable, irresistible
अप्रधृष्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रधृष्य
FormMasculine, Accusative, Singular
दुरासदम्hard to approach/attack
दुरासदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormMasculine, Accusative, Singular
पापैःwith wicked (ones)
पापैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सहायैःwith helpers/allies
सहायैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
संहत्यhaving united/assembled (together)
संहत्य:
TypeVerb
Rootसम् + हन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund), having joined together
निग्रहीतुम्to capture, to restrain
निग्रहीतुम्:
TypeVerb
Rootनि + ग्रह्
Formतुमुन् (infinitive), to seize/hold down/capture
किलindeed, as they say
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
इच्छसिyou desire/wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Puṇḍarīkākṣa)