Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyāya 128 — Proposal to Restrain Keśava; Sātyaki’s Warning and Vidura–Dhṛtarāṣṭra Counsel

कामाभिभूत: क्रोधाद्‌ वा यो मिथ्या प्रतिपद्यते । स्वेषु चान्येषु वा तस्य न सहाया भवन्त्युत

kāmābhibhūtaḥ krodhād vā yo mithyā pratipadyate | sveṣu cānyeṣu vā tasya na sahāyā bhavanty uta ||

وَیشَمپایَن نے کہا—جو راجا کام یا کرودھ کے غلبے میں آ کر اپنے لوگوں کے ساتھ یا دوسروں کے ساتھ جھوٹا—فریب آمیز اور ظالمانہ—برتاؤ کرتا ہے، اس کے کوئی سچے مددگار نہیں رہتے۔

कामाभिभूतःoverpowered by desire
कामाभिभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाम-अभिभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधात्from anger / due to anger
क्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मिथ्याfalsely / wrongly
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
प्रतिपद्यतेbehaves / conducts himself
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Present
स्वेषुtowards/among his own (people)
स्वेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootस्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येषुtowards/among others
अन्येषु:
Adhikarana
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सहायाःhelpers / allies
सहायाः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Plural
भवन्तिare / become
भवन्ति:
TypeVerb
Root√भू
FormLat, Parasmaipada, Third, Plural, Present
उतindeed / also (emphatic)
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

A king’s support network depends on righteous conduct: when desire or anger drives him into deceit and injustice—whether against his own people or others—he loses genuine allies and helpers.

Vaiśampāyana delivers a moral observation within the Udyoga Parva’s counsel-filled setting, emphasizing that political strength and alliance are sustained by dharmic behavior, not by manipulative or wrathful rule.