Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

अशक्ता: सर्व एवैते प्रतियोद्धुं धनंजयम्‌ । “तात! तुम्हारे निकट जो यह समस्त राजाओंकी सेना एकत्र हुई है, यह तथा भीष्म, द्रोण, कर्ण, कृपाचार्य, सोमदत्तपुत्र भूरिश्रवा, अश्वत्थामा और जयद्रथ--ये सभी मिलकर भी अर्जुनका सामना करनेमें समर्थ नहीं हैं || ४८-४९ हू ।। अजेयो हार्जुन: संख्ये सर्वैरपि सुरासुरै: । मानुषैरपि गन्धर्वर्मा युद्धे चेत आधिथा:,“सम्पूर्ण देवता और असुर भी युद्धमें अर्जुनकों जीत नहीं सकते। वे समस्त मनुष्यों और गन्धर्वोके द्वारा भी अजेय हैं, अतः तुम युद्धका विचार मत करो

aśaktāḥ sarva evaite pratiyoddhuṃ dhanañjayam | ajeyo hārjunaḥ saṅkhye sarvair api surāsuraiḥ | mānuṣair api gandharvair yuddhe ced āhitaḥ |

وَیشَمپایَن نے کہا: “یہ سب کے سب دھننجَے (ارجن) کے مقابل کھڑے ہونے کے قابل نہیں۔ میدانِ جنگ میں ارجن تمام دیوتاؤں اور اسوروں کے مل جانے پر بھی ناقابلِ تسخیر ہے؛ انسانوں اور گندھروؤں کے لیے بھی وہ اَجے ہے۔ اس لیے جنگ کا خیال نہ کرو۔”

अशक्ताःunable, incapable
अशक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशक्त (शक्त + अ-)
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रतियोद्धुम्to fight against, to oppose in battle
प्रतियोद्धुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-युध्
FormInfinitive (Tumun), Parasmaipada
धनंजयम्Dhananjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय (अर्जुन)
FormMasculine, Accusative, Singular
अजेयःunconquerable
अजेयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअजेय (जय् + अ- + य)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सुरासुरैःby gods and demons
सुरासुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर + असुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
मानुषैःby humans
मानुषैः:
Karana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
गन्धर्वैःby Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
युद्धेin war
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
आधिताःplaced/engaged (i.e., even if set upon/arrayed)
आधिताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु: धा) / आहित (PPP)
FormPast Passive Participle, Masculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhanañjaya (Arjuna)
D
Devas (Suras)
A
Asuras
H
Humans (Mānuṣas)
G
Gandharvas

Educational Q&A

The passage emphasizes prudent, dharmic counsel: do not initiate or persist in a war when the outcome is foreseeably disastrous and unjustifiable. Recognizing an opponent’s overwhelming strength is used to argue for restraint and avoidance of needless slaughter.

Vaiśaṃpāyana reports a warning that the assembled forces cannot successfully oppose Arjuna. Arjuna is described as invincible even to divine and semi-divine beings, and this assessment is used to discourage the decision to go to war.