Shloka 10

स्थान च प्रतिपन्नोडसि कर्मणा स्वेन निर्जितम्‌ । अचल शाश्चतं पुण्यमुत्तमं ध्रुवमव्ययम्‌,“अब तुमने अपने (दौहित्रोंद्वारा प्राप्त) कर्मसे जीते हुए अविचल, शाश्वत, पुण्यमय, उत्तम, ध्रुव तथा अविनाशी स्थान प्राप्त किया है”

sthānaṃ ca pratipanno 'si karmaṇā svena nirjitam | acalaṃ śāśvataṃ puṇyam uttamaṃ dhruvam avyayam ||

اب تم نے اپنے ہی اعمال کے سبب—جن کا پھل تم نے حاصل کر لیا—وہ مقام پا لیا ہے جو غیر متزلزل، ابدی، پاکیزہ و پُرنور، اعلیٰ، ثابت قدم اور لازوال ہے۔

स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिपन्नःhaving attained, having reached
प्रतिपन्नः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रतिपद् (धातु) → प्रतिपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
कर्मणाby (your) deed/merit
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्वेनby your own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
निर्जितम्won, conquered, obtained
निर्जितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि√जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
अचलम्immovable, unshaken
अचलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यम्meritorious, holy
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
ध्रुवम्fixed, certain
ध्रुवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse affirms the ethical principle that one’s destiny—especially a higher, enduring state—is secured through one’s own karma aligned with dharma. True merit yields a stable, imperishable spiritual ‘place’ characterized by purity, excellence, and permanence.

Nārada addresses a listener and pronounces a confirmation/blessing: the person has already reached a supreme, eternal state earned by personal merit. The statement functions as a narrative assurance of the fruit of righteous action.