Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

ययातिदौहित्रपुण्यसमुच्चयः | Yayāti and the Grandsons’ Consolidation of Merit

नारद उवाच एतस्मिन्नेव काले तु मृगचर्याक्रमागताम्‌ । माधवीं प्रेक्ष्य राजानस्तेडभिवाद्येदमब्रुवन्‌

nārada uvāca etasminneva kāle tu mṛgacaryākramāgatām | mādhavīṁ prekṣya rājānas te ’bhivādya idam abruvan ||

نارد نے کہا—اسی وقت بادشاہوں نے مادھوی کو دیکھا جو جنگل میں ہرنوں کی سی چال سے گھوم پھر کر بتدریج وہاں آ پہنچی تھی۔ وہ اس کے پاس گئے، ادب سے سلام کیا اور پھر یہ کلمات کہے۔

नारदःNarada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेat the time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मृगचर्याby hunting (deer-chase)
मृगचर्या:
Karana
TypeNoun
Rootमृगचर्या
FormFeminine, Instrumental, Singular
आक्रमागताम्who had come/arrived (having approached)
आक्रमागताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआक्रमागत
FormFeminine, Accusative, Singular
माधवीम्Madhavi
माधवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाधवी
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
राजानःkings
राजानः:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeVerb
Rootअभि+वद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mādhavī
K
kings (rājānaḥ)
F
forest/hunting context (mṛgacaryā)