Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyāya 12: Devas’ Petition to Nahūṣa; Bṛhaspati on Śaraṇāgata-Dharma; Indrāṇī’s Strategic Delay

शल्य उवाच इत्युक्त्वा तं तदा देवा ऋषिभि: सह भारत । जम्मुर्ब॑हस्पतिं वक्तुमिन्द्राणीं चाशुभं वच:

śalya uvāca | ity uktvā taṃ tadā devā ṛṣibhiḥ saha bhārata | jagmur bṛhaspatiṃ vaktum indrāṇīṃ cāśubhaṃ vacaḥ ||

شلیہ نے کہا—اے بھارت! اس سے یوں کہہ کر اُس وقت دیوتا رشیوں کے ساتھ برہسپتی سے گفتگو کرنے کے لیے گئے، اور اندرانی سے بھی فوری اہمیت رکھنے والے (سخت) کلمات کہنے کو روانہ ہوئے۔

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषिभिःwith sages
ऋषिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Plural
बृहस्पतिम्to Brihaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
Formतुमुन् (infinitive), Active
इन्द्राणीम्Indrani
इन्द्राणीम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्राणी
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अशुभम्inauspicious
अशुभम्:
TypeAdjective
Rootअशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
वचःwords/speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular

शल्य उवाच

Ś
Śalya
D
Devāḥ (the gods)
Ṛṣayaḥ (seers)
B
Bṛhaspati
I
Indrāṇī (Śacī)
B
Bhārata (vocative epithet)

Educational Q&A

When a situation becomes urgent or morally complex, one should seek guidance from established sources of wisdom—teachers and realized seers—rather than acting from haste or passion; authoritative counsel is portrayed as a safeguard for dharma.

After a prior statement has been made to a certain person, the gods, accompanied by the ṛṣis, proceed to consult Bṛhaspati (their preceptor) and Indrāṇī, indicating a turn toward deliberation and strategic-ethical counsel.