धन-निरुक्ति तथा गालवस्य गुरुदक्षिणा-प्रसङ्गः
Etymology of Wealth and the Gurudakṣiṇā Predicament of Gālava
प्रतीक्षिष्याम्यहं कालमेतावन्तं तथा परम् । यथा संसिध्यते विप्र स मार्गस्तु निशाम्यताम्,मैं इतने ही समयतक और तुम्हारी प्रतीक्षा करूँगा। ब्रह्म! जिस प्रकार तुम्हें सफलता मिल सके, उस मार्गका विचार करो”
pratīkṣiṣyāmy ahaṃ kālam etāvantaṃ tathā param | yathā saṃsidhyate vipra sa mārgaḥ tu niśāmyatām ||
“میں بس اتنی ہی مدت تک انتظار کروں گا—اس سے زیادہ نہیں۔ اے برہمن! جس راہ سے تمہارا کام سرانجام پا سکے، اس راہ پر غور کرو۔”
नारद उवाच
Act with urgency and discernment: time is limited, so one should thoughtfully choose the right means (mārga) to achieve a rightful goal rather than delay or act impulsively.
Nārada sets a clear boundary on how long he will wait and urges the brāhmaṇa he addresses to reflect and decide on the most effective course of action to attain success.