Śāṇḍilī–Suparṇa Saṃvāda
Conduct, Intention, and Restoration
न मे प्रयोजनं किंचिद् गमने पन्नगाशन । संनिवर्त महाभाग न वेग॑ं विषहामि ते,गरुड़ इस यात्रासे मेरा कोई प्रयोजन नहीं है, अत: लौट चलो। महाभाग! मैं तुम्हारे वेगको नहीं सह सकता
na me prayojanaṃ kiñcid gamane pannagāśana | saṃnivarta mahābhāga na vegaṃ viṣahāmi te ||
اے سانپوں کے بھکشک! اس سفر سے میرا کوئی مقصد نہیں؛ لہٰذا واپس لوٹ چلو۔ اے صاحبِ نصیب! میں تمہاری رفتار کا زور برداشت نہیں کر سکتا۔
गालव उवाच
Acknowledging one’s limits and choosing to withdraw from an unnecessary course of action is a dharmic form of self-restraint; it prevents harm and is expressed here with courtesy rather than ego.
Gālava addresses Garuḍa (called ‘serpent-eater’) and asks him to turn back, stating that the journey no longer serves his purpose and that Garuḍa’s tremendous speed is unbearable for him.