Gālava’s Eastern Ascent with Garuḍa; Counsel on Kāla and Upāya (उद्योगपर्व, अध्याय ११०)
परिवर्तसहस्राणि कामभोज्यानि गालव । द्विजश्रेष्ठ! इसी दिशामें धाम नामसे प्रसिद्ध सत्यवादी महात्मा मुनि श्रीगंगामहाद्वारकी रक्षा करते हैं। उनकी मूर्ति, आकृति तथा संचित तपस्याका परिमाण किसीको ज्ञात नहीं होता है। गालव! वे सहस्रों युगान््तकालतककी आयु इच्छानुसार भोगते हैं ।।
parivartasahasrāṇi kāmabhojyāni gālava | dvijaśreṣṭha! asyāṃ diśi dhāma nāma prasiddhaḥ satyavādī mahātmā muniḥ śrīgaṅgāmahādvārasya rakṣāṃ karoti | tasya mūrtiḥ ākṛtiś ca saṃcita-tapasaḥ parimāṇaṃ ca kasyacid na jñāyate | gālava! sa sahasra-yugānta-kāla-paryantām āyuḥ yathākāmam bhuṅkte || yathā yathā praviśati tasmāt parataraṃ naraḥ, dvijaśreṣṭha! manuṣyo yathā yathā gaṅgāmahādvārāt agre vardhate, tathā tathā tatra himarāśau vilīyate | vipravara gālava! sākṣād bhagavān nārāyaṇaḥ vijayaśīlo ’vināśī mahātmā naraś ca vinā anyaḥ kaścid manuṣyaḥ pūrvaṃ kadācit gaṅgāmahādvārāt parataḥ na gataḥ | asyāṃ diśi kailāsaparvataḥ, yaḥ kuberasya sthānam iti kathitaḥ |
یوپرن نے کہا—“اے گالَو، اے دوبار جنم لینے والوں میں برتر! اسی سمت دھامن نام کا سچ بولنے والا مہاتما مُنی گنگا کے مہادوار کی نگہبانی کرتا ہے۔ اس کی صورت، ہیئت اور جمع شدہ تپسیا کی مقدار کسی کو معلوم نہیں۔ اے گالَو، وہ ہزاروں یُگوں کے اختتام تک اپنی مرضی کے مطابق عمر کا بھوگ کرتا ہے۔ اور اے برہمنوں میں برتر، جو انسان اس گنگا-مہادوار سے آگے بڑھتا ہے، وہ وہاں کے برفانی تودوں میں رفتہ رفتہ گھل جاتا ہے۔ اے گالَو، خود بھگوان نارائن اور ہمیشہ فاتح، لازوال مہاتما نر کے سوا کوئی انسان کبھی گنگا کے مہادوار سے پرے نہیں گیا۔ اسی سمت کوہِ کیلاش ہے، جو کُبیر کا مسکن کہا جاتا ہے۔”
युपर्ण उवाच
The passage underscores the ethical and spiritual principle that truthfulness and austerity (satyavāda and tapas) generate a power that even defines sacred boundaries. It also teaches human limitation: certain realms are not accessible by ordinary effort or ambition, but only by divine or supra-human status (Nara–Nārāyaṇa).
Yuparṇa describes a northern sacred route: a truth-speaking sage named Dhāman guards the ‘great gateway’ of the Gaṅgā. Beyond that threshold, ordinary humans cannot proceed—those who try are said to melt away in the snowy expanse. Only the divine pair Nara and Nārāyaṇa have gone beyond, and further in that direction lies Mount Kailāsa, associated with Kubera.